С разрешения переводчиков данного мануала выкладываю собранную версию с оформлением и функционально удобного меню.

Приятных полётов и мягких посадок.
→ Размер: 30 MB
→ Дата: 11 лет назад (22.09.2010 16:43)
→ Автор: AVP2010; Solovyov; gimmethat; raven6676 вёрстка pav812
→ Прислал: pav812 (прислал 3 файла )
→ Разрешил модератор: omega
→ Лицензия: Freeware - Бесплатная версия, распространение не ограничено
→ Скачан: 4225 раз
 5 
Cпасибо Андрей321, 5 лет назад, #
 5 
Молодцы svedial, 10 лет назад, #
 5 
Спасибо Cheranev, 10 лет назад, #
 5 
Спасибо большое, отличное подспорье для тех кто хочет начать изучать крафты иностранного производства. Всё таки в одиночку мне английский FCOM не вытянуть было. Disappear, 10 лет назад, #
 5 
Спасибо! LOKOPhil, 11 лет назад, #
 4 
С натягом, ибо есть к чему придраться.

P.S. - Предыдущая оценка удалена модератором по моей просьбе.
Gladkov, 11 лет назад, #
 5 
Однозначно спасибо. Baikal, 11 лет назад, #
 4 
довольно достойная работа, приятно читать, хотя с грамматикой не совсем лады - много неправильных запятых и пр., но в целом довольно прилично Q_ART, 11 лет назад, #
 5 
Я ещё недостаточно ознакомился с материалом, но, судя по содержанию, после 6 лет полетов на дефолтах и лёгких бесплатников с дефолтными GPS-500 изучение FMC будет более лёгким. serjfly, 11 лет назад, #
 5 
Скачавших файлы: 767-777-737-FCOM-FCTM-QRH-february-june-2010, просьба выслать на email: vreovo@rambler.ru VPP, 11 лет назад, #
Оценку не ставлю. Все-таки порекомендовал бы учить самолет именно на языке оригинала, если владеете им хоть чуть-чуть. nik-dem, 11 лет назад, #
+1
А если нет-вон из профессии ? GORYNYCH, 11 лет назад, #
+1
В экстремальной или просто нештатной ситуации, от которых не застрахован ни один летательный аппарат, очень будет не хватать знания (толкования) именно того англоязычного слова, от которого, возможно, будет зависеть жизнь нескольких сотен людей. И искать в глоссарии это самое слово не будет никакой возможности, потому как его сначала надо перевести в уме с русского на английский. Авторы осуществили титаническую работу, за что им еще раз огромное спасибо. И сделали они это, как мне кажется, вовсе не для лентяев-русофилов-англофобов. Следуя Вашим рекомендациям никто никуда вообще не улетит хотя бы потому, что как "владеет им чуть-чуть" точно также и выучит самолет "чуть-чуть". P.S. Ничего личного... lis73, 11 лет назад, #
Да ,пипец ,симмеру без английского языка сложно будет в нештатной ситуации в симуляторе ,конечно разобьется сразу )) Henker, 11 лет назад, #
 5 
Спасибо! brazilyg, 11 лет назад, #
 5 
Просто отлично! Gefestor, 11 лет назад, #
 5 
Отлично
на стр. 37
Prior to gate arrival лучше перевести:
До занятия стоянки(гейта).
Jondo, 11 лет назад, #
 5 
Спасибо за мануал! Страница 20 вертикальная навигация опечатка, написано lnav, но я думаю все разберутся. E1emeNT, 11 лет назад, #
 5 
Обалдеть!!! Спасибо за труд!!
Всё.. теперь Йа БоХ авиаЗии ))))
Pasnik, 11 лет назад, #
 5 
Жму руку вам, а особливо переводчикам! ilyatim, 11 лет назад, #
 5 
Огромное спасибо! Очень помогает в освоении крафта, а особенно, FMC lis73, 11 лет назад, #
 5 
Спасибо! Simpsn, 11 лет назад, #
 5 
За труд, за энтузиазм. Да за все ! GORYNYCH, 11 лет назад, #
 5 
Спасибо! Очень полезная вещь ! stinger1968, 11 лет назад, #