Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Rita

VoicePack

11 posts in this topic

Подскажите пожалуста где можно скачать Microsoft VoicePack SDK Как поняла руссифицирует команды диспечеров? По этому адресу была http://zone.msn.com/flightsim/

не нашла.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Привет, землячка :D

 

Насчет VoicePack SDK - нет, он не русифицирует ничего, он лишь дает возможность добавлять голосовые файлы (хоть русские, хоть китайские) для АТС, такие как отсутствующие позывные авиакомпаний, KrasAir например, или аэропортов. Если хошь покопаться в СДК, могу заслать, оно у меня есть.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Первоначальное сообщение от Lex

Привет, землячка :D

 

Насчет VoicePack SDK - нет, он не русифицирует ничего, он лишь дает возможность добавлять голосовые файлы (хоть русские, хоть китайские) для АТС, такие как отсутствующие позывные авиакомпаний, KrasAir например, или аэропортов. Если хошь покопаться в СДК, могу заслать, оно у меня есть.

 

Cашка прив!

ну ты бы ее еще на кофэ пригласил бы:) ,если Рита- это она и "она" действительно живет в Красноярске:)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Санька, ну не все ж такие шустрые... :D :D :D

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А если серезно, может, кто-то уже русифицировал для ФС2004?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Первоначальное сообщение от sib2217

А если серезно, может, кто-то уже русифицировал для ФС2004?

а что так сложно выучить Английский?!

ну и второе:) в России и только в России разрешается вести ФРО на русс.яз. а при переводе с английского в симе не совсем правильно получается

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тимошкину.

Это как говорится " говорила мне мама, учи английский сынок!", а я ... и не учил, незачем было!

А про то, что сложно, я знаю!

Просто спросил...

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Учить английский это хорошо.

Но сколько всего симеров в России? Сколько из них знает терминологию радио-переговоров? Если это трудно перевести, то насколько это труднее понять по английский?

Я за то, чтобы перевести переговоры, тем более что полученный результат можно будет использовать из сима в сим, немного переделывая.

На зимних каникулах этим займусь, авось что получится...

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да.... видать не все еще понимают....

В России ФРО на английском языке сильно отличается от ФРО стран участниц ИКАО, и поэтому у вас получаться сплошные нестыковки при переводе.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.