Jump to content
  • 0
Guest Егор

Панель Электрооборудования ELEC на А320

Question

Guest Егор

Здравствуйте!Объясните пожалуйста мне названия таких систем на панеле ЕLEC :AS ESS,TR 1 AND TR 2, ESS TR  .Остальные название систем я знаю...но эти я немогу найти нигде все перерыл .Буду очень благодарен за хороший,наполненный информацией и смыслом ответ.

Share this post


Link to post
Share on other sites

11 answers to this question

Recommended Posts

  • 0

AC - шина переменного тока, ESS - аварийная (вроде), TR - преобразователь тока

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
20 minutes ago, aktm said:

TR - преобразователь тока

Выпрямитель.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
2 hours ago, Guest Егор said:

ЕLEC :AS ESS,TR 1 AND TR 2, ESS TR  .Остальные название систем я знаю...но эти я немогу найти нигде все перерыл .Буду очень благодарен за хороший,наполненный информацией и смыслом ответ.

AC (AS не знаю, не встречал) — Alternating current

TR — Transformer rectifier

ESS — Essential (в смысле «основная/основной»)

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
1 час назад, AlexKz пишет:

AC (AS не знаю, не встречал) — Alternating current

TR — Transformer rectifier

ESS — Essential (в смысле «основная/основной»)

Не вводите в заблуждение: основная шина - main bus. Essential bus - шина аварийного питания.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
2 часа назад, ilya1502 пишет:

Выпрямитель.

Transformer rectifier - преобразователь-выпрямитель, если углубиться в науку...

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
28 minutes ago, aktm said:

Не вводите в заблуждение: основная шина - main bus. Essential bus - шина аварийного питания.

Источник перевода?

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
Just now, aktm said:

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

Как раз писал "Уже можете не отвечать" :-)

Действительно, такой перевод встречается. Но ничего про "аварийное питание" в оригинальном названии нет. Это "шина питания основных потребителей", а аварийная она или нет, это уже тонкости в каждом случае, которые должны быть описаны в документации к этой шине.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  • 0
1 hour ago, aktm said:

Transformer rectifier - преобразователь-выпрямитель, если углубиться в науку...

Если углубиться в науку, то на А320 он именно выпрямитель. А преобразователь на нём в другом месте.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Your content will need to be approved by a moderator

Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×