• entries
    30
  • comments
    100
  • views
    42327

13/09/05, 20/09/05 и 20/09/05

Sign in to follow this  
Followers 0
A380YURY

317 views

Еще 3 свежих перевода.

Сразу оговорюсь-междометия переводил как смог. Лучше так, чем нечитаемые буквосочетания)

P.S.Если есть предложения по улучшению-пишите)

blogentry-46946-126833012929.jpg

blogentry-46946-126833013955.jpg

blogentry-46946-126833014525.jpg


0
  Report Entry
Sign in to follow this  
Followers 0


7 Comments


В первом случае "какбэ" сам узнать хотел)в остальном- к В~7, он самое начало переводил, он и пояснит лучше. Мой литературный русский в объяснениях стремится к нулю, и понять мои "ну, вот а дальше там наверно" вам будет непросто, поверьте.в основном все характеры на сайте в статьях "о персонажах", надо будет ими заняться.

0

Share this comment


Link to comment

1й-сам не знаю2й и 3й... в Рено авиагонки проводят. Логично, что "заход на посадку" вкупе с умением теряться где угодно принесут неудобств...А вооб0е-научитесь формулировать свои мысли. Составите письмецо-я с удовольствием переведу его, и отправлю авторам. А так-никакого разговора быть не может...

0

Share this comment


Link to comment

1-й - в Штатах сельские аэродромы через каждые 20 миль (если не чаще), и при этом непрерывно открываются новые и закрываются новые. По этому ближайший открытый аэродром может быть очень близко по меркам полёта, но весьма далеко по меркам пешехода и при этом не отмечен ни на каких картах.

0

Share this comment


Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now